5 невероятных книг, основанных на реальных событиях
Иногда истории героев, о которых рассказывается в этих романах, кажутся настолько фантастическими, что в их правдивость трудно поверить. Тем не менее, все они в разные времена происходили на глазах очевидцев – в Париже и Лондоне, Одессе и Таллинне, на суше и на море.
Джордж Орвелл. У злиднях Парижа і Лондона. - К.: Видавництво Жупанського, 2017
Автор этого романа известен своими культовыми антиутопиями, но на этот раз он будто попал в одну из них, живя в начале ХХ века в Париже и Лондоне. Тяжелая работа, случайные заработки, голод и нищета - все это так не похоже на «праздник, который всегда с тобой», воспетый в тот же период Хемингуэем и Фицджеральдом. Но романтика социального дна оказалась экзотическим материалом, на основе которого появились более поздние его произведения, полные причудливых героев и персонажей. «Паризькі нетрі приваблюють ексцентричних людей – пишет автор романа, - тих, що провалилися в самотню напівбожевільну життєву рутину й полишили спроби бути нормальними і пристойними. Бідність звільнила їх від необхідності дотримуватися звичних норм поведінки, як гроші звільняють людину від роботи. Дехто з пожильців нашого готелю жив життям настільки цікавим, що не стане слів його описати». И тем не менее, все это описано в романе, напоминая то типажей полотен Гойи, то героев книг Бальзака и Диккенса.
Джоджо Мойєс. Корабель наречених. – Х.: Клуб Сімейного Дозвілля, 2018
Этот роман основан на реальной истории, случившейся после Второй мировой. В 1946 году Королевские военно-морские силы приступили к завершающей фазе доставки военных невест - женщин и девушек, которые вышли замуж за английских военных, несущих службу за рубежом. Большинство из них перевозили транспортными судами или специальными лайнерами. Однако 2 июля 1946 года 655 военных невест из Австралии совершили уникальное морское путешествие: ради встречи со своими мужчинами, они выдержали нелегкое испытание на борту авианосца «Викториос». Во время этого путешествия, длившегося почти шесть недель, их сопровождали 1100 военнослужащих и 19 самолетов. Самой молодой невесте было пятнадцать лет. По крайней мере одна из них успела овдоветь еще до прибытия в пункт назначения. Бабушка автора романа оказалась среди тех счастливиц, кого судьба щедро вознаградила за их подвиг. Ну, а пока корабль плывет… Разные судьбы, разные характеры, дружба и ненависть – и все это в замкнутом пространстве, общаясь друг с другом и экипажем. «Вони зійдуть із корабля, просто в слізливі обійми, міцно заплющать очі від задоволення, обіймаючи радісних дітлахів, - размышляет каитан. - А потім рушать пішки або ж на галасливих машинах до домівок, яких уже й не пам’ятають. Якщо їм пощастить, то вони відчують, як порожнеча в їхніх душах нарешті заповнилася».
Ирина Лобусова. Королевы Привоза. – Х.: Фолио, 2018
В очередном ретро-романе известной одесской писательницы ее любимый город переживает не лучшие времена. В 1917-1919-х годах власть в Одессе переходила из рук в руки, а истории сохранила память о семнадцати переворотах. Город попеременно занимали французы, немцы, англичане, поляки, австрийцы, петлюровцы, колчаковцы, деникинцы, гетманцы, но пока речь о большевиках. Во времена их власти даже торговки с Привоза, которые всегда чувствовали себя вполне комфортно, узнали о железном кулаке нового режима. Военный комендант города требует непомерной платы с каждой лавочки, каждого торговца, и это нарушает все местные правила. К тому же денег уже ни у кого нет, но новая власть не унимается. Панические настроения возникают, кроме всего прочего, из-за найденных на месте преступления растерзанных трупы, подле которых находят младенцев, и расследовать все это приходится детективу, путешествующему из романа в роман в данной серии. Иногда стиль автора напоминает «Одесские рассказы» Бабеля особенно один из них, «Историю моей голубятни». Так же ярко изображены фольклорные персонажи, словно вышедшие из блатных песен, а на самом деле - вполне реальные герои одесского преступного мира - Манька Льняная, Дунька Швабра, Яшка Лысый, Васька Черник. Не говоря уже о легендарном Мишке Японце.
Альвідас Шляпікас. Моє ім’я – Маріте. – К.: Брайт Стар Паблішинг, 2017
Роман, основанный на реальных событиях, освещает одно из «белых пятен» в новейшей истории – трагедию «волчьих детей», созвучных «немецким овчаркам» Именно так называли после войны женщин, служивших у немцев. Но это на советском пространстве, а как было в Восточной и Западной Европе, где в послевоенные годы хозяйничали «освободители»? Советская армия вела себя согласно с лозунгами, которые вспоминает юная героиня романа: «Убивай всех немцев, а также их детей. Нет невинных немцев. Бери их имущество, бери их женщин. Это твое право, это твоя добыча». Неудивительно, что после прихода советских войск, когда начались изнасилования, грабежи и убийства, местные жители уходили топиться в Неман - целыми семьями. И такая же трагическая логика была в том, что немецкие женщины из разоренной Восточной Пруссии отправляли своих детей на другой берег Немана, где был хлеб. Но была ли лучшей послевоенная жизнь юной беженки, которая получила чужое, литовское имя в Прибалтике, чьи жители точно так же «провинились» перед советской властью, поскольку поддерживали очередной оккупационный режим? «Мне кажется, что она немка. - звучало на каждом шагу. - Она не немка, а дочь сестры моей жены, той, что в Каунасе. В городе с продуктами сейчас трудно. - «А мне кажется, что это немка». Чего ты молчишь, чего уставилась на меня? Ты немка, да? Как тебя зовут? Как твое имя? Немка? - Ренате произносит на литовском четко и ясно: Мое имя - Маритэ. Мое имя - Маритэ».
Марта Холл Келлі. Бузкові дівчата. – К.: Нора-Друк, 2017
Напряженное действие в этом романе, основанного на реальных событиях, не отпускает читателя до самого трагического финала, оправданного исторической ситуацией. Ведь действие происходит в конце 1930-х годов, когда над миром нависла угроза войны, после чего продолжается во времена Второй мировой сразу на двух континентах, а завершается уже в конце 1940-х горькими последствиями военной истории. Которая, добавим, ворвалась в жизнь трех героинь - тех самых «девушек в цвету», причем кардинально его изменив. Могла ли подумать сотрудница французского консульства в Америке, что ее путешествие в Париж обернется не только «праздником, который всегда с тобой», но и горькими буднями оккупации? И надеялась ли ее будущая подруга из Польши, что ее юность пройдет в борьбе с оккупантами в подпольном движении сопротивления? Точно так же не планировала ничего, кроме врачебной практики, третья героиня романа, ставившая опыты на людях в немецких концлагерях. В финале все трое женщин дожили, соответственно, до возрожденной любви, найденного ребенка и Нюрнбергского процесса, но объединила всех трех не только фантазия автора, но сама жизнь. Которая, как оказалось, продолжается иногда даже после смерти.